El pasado 7 de octubre de 2016 se presentó el nuevo Misal Romano en su tercera edición en lengua española. Se empieza a utilizar a partir de este primer domingo de Cuaresma.
Dentro de esta edición del Misal podemos resaltar una serie de aportaciones:
• Nueva traducción de los textos. Todas aquellas oraciones que nos resultan tan conocidas para nosotros, han experimentado una serie de cambios en cuanto a la expresión, retoques y precisiones.
• Dentro de la parte eucológica (oracional) del propio del tiempo encontramos dos nuevas misas. Por un lado, la vigilia de la Solemnidad de la Epifanía del Señor, en Navidad; y por otro, la vigilia de la Solemnidad de la Ascensión del Señor, en Pascua. Son también muy significativas las oraciones sobre el pueblo en los formularios de cada día de Cuaresma, que se han introducido como novedad.
• El Ordinario de la Misa cuenta con un nuevo prefacio para los mártires y se han reorganizado las plegarias eucarísticas en sus cuatro variantes, que pueden usarse en las llamadas «misas por diversas circunstancias».
• En la presente edición, se ofrece el Apéndice latino en forma de separata con una selección de textos (tanto eucológicos como bíblicos). Esta separata forma parte del Misal y permite un cómodo y digno uso del texto latino cuando sea necesario.
• En las plegarias eucarísticas II, III y IV se ha incluido el nombre de san José, según el decreto de 1 de mayo de 2013.
• En el Ordinario de la Misa aparece la expresión «por muchos» en la consagración del cáliz, que ha de sustituir a la expresión “por todos los hombres”. La expresión «por muchos» pretende una mayor fidelidad a los textos originales del Nuevo Testamento y a la tradición litúrgica de la Iglesia Latina.
• En el Santoral hay tres nuevos formularios para memorias obligatorias y otras dieciséis facultativas para las misas de los nuevos santos incorporados al Calendario Romano General como es el caso, por ejemplo, de las memorias de san Juan Pablo II y san Juan XXIII.
• Las secciones de las Misas por diversas necesidades se han estructurado pasando de cuatro (por la santa Iglesia, por las necesidades públicas, en diversas circunstancias públicas y por algunas necesidades particulares) a tres (por la santa Iglesia, por las necesidades públicas y en diversas necesidades). En las Misas votivas se han añadido la de la Divina Misericordia, la de Nuestro Señor Jesucristo Sumo Sacerdote, y la de san Juan Bautista. Las Misas de Difuntos han sido objeto también de nueva organización.
• La III edición oficial española del Misal romano contiene el texto bíblico de la Sagrada Biblia, versión oficial de la CEE, en las antífonas de entrada y comunión y en los pocos textos bíblicos que recoge el Misal literalmente.
• Se podrán cantar todos los textos litúrgicos con música propia. Para ello se facilita un triple CD que acompaña a la edición para ayudar a los sacerdotes para que aprendan correctamente las melodías.
• La maquetación y el color es acorde a los Leccionarios. Bien ilustrado por dentro con imágenes mayormente a color.
• Finalmente, se pretende que ya se empiece a utilizar en la misa vespertina del primer domingo de Cuaresma; es decir, el próximo sábado (domingo) 4 de marzo de 2017.
Por Jacinto Antonio Naharro Alcázar, publicado originalmente en Con Vosotros